Nuestros/as Maestros/as
Rose Ausländer
*11.Mai 1901 in Czernowitz/Bukowina (Österreich), +3.Januar 1988 in Düsseldorf/NRW
Original alemán
Versöhnung
Wieder ein Morgen
ohne Gespenster
im Tau funkelt der Regenbogen
als Zeichen der Versöhnung
Du darfst dich freuen
über den vollkommenen Bau der Rose
darfst dich im grünen Labyrinth
verlieren und wiederfinden
in klarerer Gestalt
Du darfst ein Mensch sein
arglos
Der Morgentraum erzählt dir
Märchen du darfst
die Dinge neu ordnen
Farben verteilen
und wieder
schön sagen
an diesem Morgen
du Schöpfer und Geschöpf
*
*
Traducción del alemán de Anna Rossell
Rose Ausländer
* Czernowitz/Bukowina (Austria) 11 de Mayo 1901, + Düsseldorf (Alemania), 3 de enero 1988
Reconciliación
Otra mañana
sin fantasmas
en el rocío centellea el arco iris
como señal de reconciliación
Puedes alegrarte
por la construcción perfecta de la rosa
puedes perderte y reencontrarte
en el verde laberinto
como forma más clara
Puedes ser un ser humano
ingenuo
El sueño matutino te cuenta
cuentos tú puedes
reordenar las cosas
repartir colores
y de nuevo
decir bello
esta mañana
tú creador y criatura
© Traducción Anna Rossell