QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ
*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Taqwó,
un oceà infinit de tiges escapçades.
A la plana, els caps estesos: blanca escuma,
els homes la treballen amb els peus,
separen la flor blanca i tova
del calze dur i ressec.
Verema de cotó.
(Taqwó -poble senufó-, 03-12-2010)
© Anna Rossell
*
*
Español
Un infinito mar de tallos sin cabeza.
La cabeza se extiende en la llanura: blanca espuma,
los hombres la trabajan con los pies,
separan del cáliz duro y seco
la blanca y blanda flor.
Vendimia de algodón
(Taqwó -pueblo senufó-, 03-12-2010)
© de la traducción Anna Rossell
Comentarios
El sudor.
Enviado por Jorge Torres Daudet (no verificado) el
El sudor.
El sudor, el sudor, metáfora de lo dura que es la ...
Enviado por Anna Rossell (no verificado) el
El sudor, el sudor, metáfora de lo dura que es la vida en según qué lugares...