PARA JOSÉ ANTONIO FERNÁNDEZ, QUE AYER VISITÓ ESTA TERTULIA PARA QUEDARSE
*
Al original catalán sigue su traducción al español
*
Catalán
*
*
Contemplo el meu desig
i el veig
nu, llampant, corretjós i elèctric,
entreteixit sòlidament de fe i d’esperança
(car no de caritat).
Ell, recelós, em mira de cua d’ull,
sap que jo el veig i veu que m’amago;
surto i no surto, deixo i no deixo,
temo i no temo,
jo.
*
© Anna Rossell (del poemari La veu per companya)
*
*
Español
*
RETO
*
Contemplo mi deseo
y lo veo
desnudo, brillante, correoso y eléctrico,
sólidamente entretejido de fe y de esperanza
(no de caridad).
Él, receloso, me mira de reojo,
sabe que lo veo y ve que me escondo;
salgo y no salgo, dejo y no dejo,
temo y no temo,
yo.
*
© Anna Rossell (del poemario La veu per companya)
*
© de la traducción Anna Rossell
Comentaris
Gracias!
Enviat per José Antonio Fe... (no verificat) el
Gracias!
De nada, José Antonio. Ya sabes esta tertulia te e...
Enviat per Anna Rossell (no verificat) el
De nada, José Antonio. Ya sabes esta tertulia te espera; visítala y deja tus comentarios cuando lo desees.
bonito juego, más que tertulia es un duelo de mira...
Enviat per angelcifu (no verificat) el
bonito juego, más que tertulia es un duelo de miradas...una ordalía de palabras.
De palabras de much@s, angelcifu. Esperamos las tu...
Enviat per Anna Rossell (no verificat) el
De palabras de much@s, angelcifu. Esperamos las tuyas. Gracias.